<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T01n0042">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 42 鐵城泥犁經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 42 鐵城泥犁經</title>
			<author>東晉 <name role="" type="person">竺曇無蘭</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">42</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">鐵城泥犁經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，張文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00047">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00047</charName>
				<mapping cb:dec="983087" type="PUA">U+F002F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D268</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*(隹/乃)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00426">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00426</charName>
				<mapping cb:dec="983466" type="PUA">U+F01AA</mapping>
			<mapping type="unicode">U+28968</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>矛</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[金*矛]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:32:25">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0826c23" ed="T"/>
<lb n="0826c24" ed="T"/>
<lb n="0826c25" ed="T"/><cb:docNumber>No. 42 [No. 26(64), No. 43, No. 125(32.4)]</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0826c26" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛說鐵城泥犁經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0826c27" ed="T"/>
<lb n="0826c28" ed="T"/><byline cb:type="Translator">東晉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826002" n="0826002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826002" n="0826002"/><anchor xml:id="beg0826002" n="0826002"/>西域<anchor xml:id="end0826002"/>沙門<name role="" type="person">竺曇無蘭</name>譯</byline>
<lb n="0826c29" ed="T"/><p xml:id="pT01p0826c2901">佛在舍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826003" n="0826003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826003" n="0826003"/><anchor xml:id="beg0826003" n="0826003"/>衛<anchor xml:id="end0826003"/>祇洹阿難邠坻阿藍時，佛誡諸沙
<pb n="0827a" ed="T" xml:id="T01.0042.0827a"/>
<lb n="0827a01" ed="T"/>門言：「我以天眼視天下人，死生好醜尊者卑
<lb n="0827a02" ed="T"/>者人死得好道者得惡道者，人於世間身作惡
<lb n="0827a03" ed="T"/>口言惡心念惡，常好烹<anchor xml:id="nkr_note_add_0827a0301" n="0827a0301"/><anchor xml:id="beg0827a0301" n="0827a0301"/>殺<anchor xml:id="end0827a0301"/>祠祀鬼神者，身死
<lb n="0827a04" ed="T"/>當入泥犁中；身常行善口常言善心常念善，
<lb n="0827a05" ed="T"/>死卽上天。」佛言：「人如天雨泡，雨從上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827001" n="0827001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827001" n="0827001"/><anchor xml:id="beg0827001" n="0827001"/>渧<anchor xml:id="end0827001"/>之，
<lb n="0827a06" ed="T"/>一泡壞者一泡成，人生世間，生者死者如泡起
<lb n="0827a07" ed="T"/>頃。佛持天眼視天下人，死有上天者、入泥犁
<lb n="0827a08" ed="T"/>者，貧者富者、貴者賤者，人所爲善惡。」佛言：「我
<lb n="0827a09" ed="T"/>皆知之。譬如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827002" n="0827002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827002" n="0827002"/><anchor xml:id="beg0827002" n="0827002"/>瞑<anchor xml:id="end0827002"/>夜於城門兩邊各燃炬火，人
<lb n="0827a10" ed="T"/>有出者入者數千萬人，從<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>瞑<anchor xml:id="end_1"/>中視，皆見火中
<lb n="0827a11" ed="T"/>出入者。」佛言：「我持天眼視天下人，死有上天
<lb n="0827a12" ed="T"/>者、入泥犁者，如人從<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>瞑<anchor xml:id="end_2"/>中視火中出入者，如
<lb n="0827a13" ed="T"/>上高樓上望下，有數千家中，從上視皆見諸
<lb n="0827a14" ed="T"/>家。」佛言：「我見天下人，死有上天者、入泥犁者，
<lb n="0827a15" ed="T"/>如人從高樓上視諸家。」</p><p xml:id="pT01p0827a1510" cb:place="inline">佛言：「如人乘船行淸
<lb n="0827a16" ed="T"/>水中，皆見水中魚石所有。佛持天眼視天下
<lb n="0827a17" ed="T"/>人，死有上天者、入泥犁者，如人視淸水<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827003" n="0827003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827003" n="0827003"/><anchor xml:id="beg0827003" n="0827003"/>中<anchor xml:id="end0827003"/>魚
<lb n="0827a18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0827004" n="0827004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827004" n="0827004"/><anchor xml:id="beg0827004" n="0827004"/>石<anchor xml:id="end0827004"/>。有明月珠，持五綵縷貫之，人視珠，皆見五
<lb n="0827a19" ed="T"/>綵，別知與珠相貫穿。」佛言：「我見天下人所從
<lb n="0827a20" ed="T"/>來善惡變化，如人視珠。」佛言：「我見天下人不
<lb n="0827a21" ed="T"/>孝父母，不事沙門道人、不敬長老，不畏縣官
<lb n="0827a22" ed="T"/>禁戒，不畏今世後世者，不驚不恐。如是曹人
<lb n="0827a23" ed="T"/>死卽入泥犁，與閻羅王相見，卽去善歸惡。泥
<lb n="0827a24" ed="T"/>犁卒名曰旁，旁卽將人前至閻羅所。泥犁旁
<lb n="0827a25" ed="T"/>言：『此人於世間爲人時，不孝父母，不事沙門
<lb n="0827a26" ed="T"/>道人，不敬長老，不布施，不畏今世後世，不畏
<lb n="0827a27" ed="T"/>縣官。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827005" n="0827005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827005" n="0827005"/><anchor xml:id="beg0827005" n="0827005"/>閻<anchor xml:id="end0827005"/>羅處此人過罪。』</p><p xml:id="pT01p0827a2710" cb:place="inline">「閻羅卽呼人前對閻
<lb n="0827a28" ed="T"/>羅言：『汝爲人時，於世間不念父母養育推燥
<lb n="0827a29" ed="T"/>居濕乳哺長大，汝何以不孝父母？』其人卽對
<pb n="0827b" ed="T" xml:id="T01.0042.0827b"/>
<lb n="0827b01" ed="T"/>閻羅言：『我實愚癡憍慢。』閻羅言：『處汝罪者，非
<lb n="0827b02" ed="T"/>父母非天非帝王，非沙門道人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827006" n="0827006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827006" n="0827006"/><anchor xml:id="beg0827006" n="0827006"/>過<anchor xml:id="end0827006"/>，汝身所作，
<lb n="0827b03" ed="T"/>當自得之，是第一問。』第二問：『汝不見病困劇時
<lb n="0827b04" ed="T"/>羸劣甚極手足不任？』其人言：『我實見之。』閻羅
<lb n="0827b05" ed="T"/>言：『汝何以不自改爲善耶？』其人言：『實愚癡憍
<lb n="0827b06" ed="T"/>慢。』閻羅言：『是過，非天非父母非帝王，非沙門
<lb n="0827b07" ed="T"/>道人過，汝身所作，當自得之。』閻羅第三問：『汝
<lb n="0827b08" ed="T"/>不見世間男子女人老時，目無所見、耳無所聞、
<lb n="0827b09" ed="T"/>持杖而行，黑髮更白，不如年少時？』其人言：
<lb n="0827b10" ed="T"/>『我實見老人持杖而行。』閻羅言：『當此之時，何
<lb n="0827b11" ed="T"/>以不自改爲善耶？』其人言：『實愚癡憍慢。』閻羅
<lb n="0827b12" ed="T"/>言：『是過非父母非天非帝王，非沙門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827007" n="0827007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827007" n="0827007"/><anchor xml:id="beg0827007" n="0827007"/>道<anchor xml:id="end0827007"/>人過，
<lb n="0827b13" ed="T"/>汝身所作，當自得之。』閻羅第四問<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827008" n="0827008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827008" n="0827008"/><anchor xml:id="beg0827008" n="0827008"/>言<anchor xml:id="end0827008"/>：『汝於世
<lb n="0827b14" ed="T"/>間時，不見男子女人死，一日二日至七日，身
<lb n="0827b15" ed="T"/>體腐爛形貌壞敗，爲虫蟻所食，爲衆人所惡？
<lb n="0827b16" ed="T"/>汝見是，何以不自改爲善耶？』其人言：『我已見
<lb n="0827b17" ed="T"/>之，實愚癡憍慢。』閻羅言：『汝施行何以不端汝
<lb n="0827b18" ed="T"/>心端汝口端汝行，是過亦非父母，非天非帝
<lb n="0827b19" ed="T"/>王，非沙門道人過，汝身所作，當自得之。』閻羅
<lb n="0827b20" ed="T"/>第五問：『汝爲人時，於世間寧見長吏捕得劫
<lb n="0827b21" ed="T"/>人殺人賊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827009" n="0827009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827009" n="0827009"/><anchor xml:id="beg0827009" n="0827009"/>人<anchor xml:id="end0827009"/>，反縛送獄掠治<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827010" n="0827010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827010" n="0827010"/><anchor xml:id="beg0827010" n="0827010"/>考<anchor xml:id="end0827010"/>問，或將
<lb n="0827b22" ed="T"/>出城於道中挌殺之，或有生辜挓者，寧見是
<lb n="0827b23" ed="T"/>不？』其人言：『我實見之。』閻羅言：『汝何以不布施
<lb n="0827b24" ed="T"/>作善？汝爲人時，何以不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827011" n="0827011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827011" n="0827011"/><anchor xml:id="beg0827011" n="0827011"/>正<anchor xml:id="end0827011"/>汝行<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>正<anchor xml:id="end_3"/>汝口<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>正<anchor xml:id="end_4"/>
<lb n="0827b25" ed="T"/>汝心耶？』其人言：『實愚癡憍慢。』閻羅言：『是過亦
<lb n="0827b26" ed="T"/>非父母，非天非帝王，非沙門非道人過，汝身
<lb n="0827b27" ed="T"/>所作，自當得之。』</p><p xml:id="pT01p0827b2707" cb:place="inline">「對已畢，泥犁旁卽牽持去，將
<lb n="0827b28" ed="T"/>詣一鐵城，是第一泥犁。阿鼻摩泥犁城有四
<lb n="0827b29" ed="T"/>門，周匝四千里，中有大釜長四十里，泥犁旁
<pb n="0827c" ed="T" xml:id="T01.0042.0827c"/>
<lb n="0827c01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0827012" n="0827012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827012" n="0827012"/><anchor xml:id="beg0827012" n="0827012"/>叉<anchor xml:id="end0827012"/>刺人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827013" n="0827013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827013" n="0827013"/><anchor xml:id="beg0827013" n="0827013"/>而<anchor xml:id="end0827013"/>內之，如是無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827014" n="0827014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827014" n="0827014"/><anchor xml:id="beg0827014" n="0827014"/>央<anchor xml:id="end0827014"/>數中皆有火，人
<lb n="0827c02" ed="T"/>遙見之皆恐怖戰慄。如是入者數千萬人，泥
<lb n="0827c03" ed="T"/>犁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827015" n="0827015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827015" n="0827015"/><anchor xml:id="beg0827015" n="0827015"/>旁<anchor xml:id="end0827015"/>而內其中，晝夜不得出，門皆閉不開不
<lb n="0827c04" ed="T"/>得出，人在其中數千萬歲，火亦不滅人亦不
<lb n="0827c05" ed="T"/>死。久久時，遙見東門自開，人皆走欲出。適到
<lb n="0827c06" ed="T"/>門，門復閉，諸欲出人復於門中共鬪諍欲得
<lb n="0827c07" ed="T"/>出。久久復遙見西門開，人皆走往，門復閉，人
<lb n="0827c08" ed="T"/>復於門中共鬪。久久復見南門開，人皆走往，
<lb n="0827c09" ed="T"/>門復閉，人復於門中共鬪。久久四門復開，人
<lb n="0827c10" ed="T"/>得出，自以爲得脫，復入第二鳩延泥犁中。人
<lb n="0827c11" ed="T"/>足著地者卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827016" n="0827016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827016" n="0827016"/><anchor xml:id="beg0827016" n="0827016"/>燋<anchor xml:id="end0827016"/>，擧足肉復生。有東走者、西走
<lb n="0827c12" ed="T"/>者、南走者、北走者，周匝地<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827017" n="0827017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827017" n="0827017"/><anchor xml:id="beg0827017" n="0827017"/>大<anchor xml:id="end0827017"/>熱，數千萬歲乃
<lb n="0827c13" ed="T"/>竟，自以爲得脫。復入第三彌離摩得泥犁中，
<lb n="0827c14" ed="T"/>其中有虫，虫名崛喙，<g ref="#CB00047">𭉨</g>如鐵黑頭足。虫遙見
<lb n="0827c15" ed="T"/>人，皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827018" n="0827018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827018" n="0827018"/><anchor xml:id="beg0827018" n="0827018"/>迎<anchor xml:id="end0827018"/>來啄人肌骨皆盡，如是數千萬歲乃
<lb n="0827c16" ed="T"/>竟。自以爲得脫，復入第四芻羅多泥犁中。其
<lb n="0827c17" ed="T"/>中有山，石利如刀，人皆走上其巓，復有走下
<lb n="0827c18" ed="T"/>者，皆欲求脫，不知當如向，足皆截剝，地石皆
<lb n="0827c19" ed="T"/>如利刀，如是復數千萬歲乃竟。人自以爲得
<lb n="0827c20" ed="T"/>脫，復入第五阿夷波多桓泥犁中。其中有熱
<lb n="0827c21" ed="T"/>風，相逢避之不能得脫，其人欲求死不能得
<lb n="0827c22" ed="T"/>死，求生不能得生，如是久久數千萬歲乃得
<lb n="0827c23" ed="T"/>出。人自以爲得脫，復入第六阿喩操波<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827019" n="0827019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827019" n="0827019"/><anchor xml:id="beg0827019" n="0827019"/>泥<anchor xml:id="end0827019"/>
<lb n="0827c24" ed="T"/>桓泥犁中，多樹木皆有刺，樹間有鬼，人入
<lb n="0827c25" ed="T"/>其中者，鬼頭上出火、口中出火，身爲十六刺，
<lb n="0827c26" ed="T"/>遙見人來大怒，火皆見十六刺，皆貫人身體
<lb n="0827c27" ed="T"/>裂如食之，皆走欲得脫走，常觸是鬼，如是數
<lb n="0827c28" ed="T"/>千萬歲乃竟得出。人自以爲得脫，復入第七
<lb n="0827c29" ed="T"/>槃蓰務泥犁中。其中有虫，虫名鶉，人入其中
<pb n="0828a" ed="T" xml:id="T01.0042.0828a"/>
<lb n="0828a01" ed="T"/>者，是虫飛來入人口中食人身體，人皆走極，
<lb n="0828a02" ed="T"/>虫食不置，人皆四面走，欲求脫不能得脫，如
<lb n="0828a03" ed="T"/>是數千萬歲乃竟得出。人自以爲得脫，復入
<lb n="0828a04" ed="T"/>第八墮檀羅泥渝泥犁中。其中有流水，人皆
<lb n="0828a05" ed="T"/>墮水中，水邊有刺棘，水熱過於世間湯鑊，熱
<lb n="0828a06" ed="T"/>沸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828001" n="0828001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828001" n="0828001"/><anchor xml:id="beg0828001" n="0828001"/>涌<anchor xml:id="end0828001"/>躍人皆熟爛，走欲上岸邊，有鬼持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828002" n="0828002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828002" n="0828002"/><anchor xml:id="beg0828002" n="0828002"/><g ref="#CB00426">𨥨</g><anchor xml:id="end0828002"/>
<lb n="0828a07" ed="T"/>逆刺人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828003" n="0828003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828003" n="0828003"/><anchor xml:id="beg0828003" n="0828003"/>腹<anchor xml:id="end0828003"/>內其中，不能得出，入皆隨水下流。
<lb n="0828a08" ed="T"/>復有鬼激如鈎取，問之言：『若從何所來？若爲
<lb n="0828a09" ed="T"/>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828004" n="0828004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828004" n="0828004"/><anchor xml:id="beg0828004" n="0828004"/>問<anchor xml:id="end0828004"/>。』其人言：『我不知何所從來，亦不知當
<lb n="0828a10" ed="T"/>若去？我但饑渴，欲逐飮食。』鬼言：『我與若食。』
<lb n="0828a11" ed="T"/>卽取鈎，鈎其上下頷，口皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828005" n="0828005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828005" n="0828005"/><anchor xml:id="beg0828005" n="0828005"/>磔<anchor xml:id="end0828005"/>開，因取消銅
<lb n="0828a12" ed="T"/>注人口中皆<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>燋<anchor xml:id="end_5"/>爛，如是求死不能得死，求生
<lb n="0828a13" ed="T"/>不能得生。其人平生，於世間爲人時作惡甚
<lb n="0828a14" ed="T"/>故，求解不得解。諸泥犁中人皆復得出，自以
<lb n="0828a15" ed="T"/>爲得脫，反入第七泥犁。鬼逆問：『汝去，何以復
<lb n="0828a16" ed="T"/>還入第五，復還入第四，從第四復還入第三，
<lb n="0828a17" ed="T"/>復還入第二，復還入第一阿鼻摩泥犁？』<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828006" n="0828006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828006" n="0828006"/><anchor xml:id="beg0828006" n="0828006"/>未<anchor xml:id="end0828006"/>至，
<lb n="0828a18" ed="T"/>人遙見鐵城，皆歡喜大呼稱萬歲。閻羅聞之
<lb n="0828a19" ed="T"/>卽問泥犁旁：『是何等聲？』旁卽言：『是呼聲者，是
<lb n="0828a20" ed="T"/>前過泥犁中者。』閻羅言：『是皆不孝父母，不畏
<lb n="0828a21" ed="T"/>天不畏帝王，不承事沙門道人，不畏禁戒者。』
<lb n="0828a22" ed="T"/>閻羅卽復呼人前，對言：『若非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828007" n="0828007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828007" n="0828007"/><anchor xml:id="beg0828007" n="0828007"/>恐<anchor xml:id="end0828007"/>閻羅言，今
<lb n="0828a23" ed="T"/>汝解脫去，當復爲人作子者，當孝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828008" n="0828008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828008" n="0828008"/><anchor xml:id="beg0828008" n="0828008"/>順<anchor xml:id="end0828008"/>事長年，
<lb n="0828a24" ed="T"/>當畏帝王禁戒，當承事沙門道人，端心端口
<lb n="0828a25" ed="T"/>端身。人生在世間時，罪過小且輕，死在地下，
<lb n="0828a26" ed="T"/>泥犁大且重。得沙門道人，當承事其道，當得
<lb n="0828a27" ed="T"/>阿羅漢者，諸泥犁道皆爲閉塞。』</p><p xml:id="pT01p0828a2713" cb:place="inline">「一對皆畢，諸
<lb n="0828a28" ed="T"/>泥犁中人皆得出，在城外地皆復死，諸死者
<lb n="0828a29" ed="T"/>先世宿命，爲人時作惡猶有小善，從泥犁還
<pb n="0828b" ed="T" xml:id="T01.0042.0828b"/>
<lb n="0828b01" ed="T"/>出，皆生善道。人從泥犁中出，各自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828009" n="0828009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828009" n="0828009"/><anchor xml:id="beg0828009" n="0828009"/>政<anchor xml:id="end0828009"/>心<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>政<anchor xml:id="end_6"/>
<lb n="0828b02" ed="T"/>口<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>政<anchor xml:id="end_7"/>行，不復還入泥犁中。泥犁中亦不呼
<lb n="0828b03" ed="T"/>人，人更泥犁醜毒苦痛，各自思惟亦可爲善。」</p>
<lb n="0828b04" ed="T"/><p xml:id="pT01p0828b0401">佛言：「人死入泥犁者，侯王沙門道人乃得與
<lb n="0828b05" ed="T"/>閻羅相見耳，凡餘人者但隨群入。閻羅，地獄
<lb n="0828b06" ed="T"/>王名也。」</p>
<lb n="0828b07" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說鐵城泥犁經</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0826002" to="#end0826002"><lem wit="#wit.orig">西域</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0826003" to="#end0826003"><lem wit="#wit.orig">衛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">衛國</rdg></app>
<app from="#beg0827a0301" to="#end0827a0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">殺<note type="cf1">T01n0086_p0909b05</note><note type="cf2">T14n0541_p0827a10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">煞</rdg></app>
<app from="#beg0827001" to="#end0827001"><lem wit="#wit.orig">渧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">滴</rdg></app>
<app from="#beg0827002" to="#end0827002"><lem wit="#wit.orig">瞑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">暝</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0827002"><lem wit="#wit.orig">瞑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">暝</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0827002"><lem wit="#wit.orig">瞑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">暝</rdg></app>
<app from="#beg0827003" to="#end0827003"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">中見下</rdg></app>
<app from="#beg0827004" to="#end0827004"><lem wit="#wit.orig">石</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">食</rdg></app>
<app from="#beg0827005" to="#end0827005"><lem wit="#wit.orig">閻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">願閻</rdg></app>
<app from="#beg0827006" to="#end0827006"><lem wit="#wit.orig">過</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0827007" to="#end0827007"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">非道</rdg></app>
<app from="#beg0827008" to="#end0827008"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0827009" to="#end0827009"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">不</rdg></app>
<app from="#beg0827010" to="#end0827010"><lem wit="#wit.orig">考</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">栲</rdg></app>
<app from="#beg0827011" to="#end0827011"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">政</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0827011"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">政</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0827011"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">政</rdg></app>
<app from="#beg0827012" to="#end0827012"><lem wit="#wit.orig">叉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">釵</rdg></app>
<app from="#beg0827013" to="#end0827013"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0827014" to="#end0827014"><lem wit="#wit.orig">央</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">鞅</rdg></app>
<app from="#beg0827015" to="#end0827015"><lem wit="#wit.orig">旁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">旁走</rdg></app>
<app from="#beg0827016" to="#end0827016"><lem wit="#wit.orig">燋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">焦</rdg></app>
<app from="#beg0827017" to="#end0827017"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">火</rdg></app>
<app from="#beg0827018" to="#end0827018"><lem wit="#wit.orig">迎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">匝</rdg></app>
<app from="#beg0827019" to="#end0827019"><lem wit="#wit.orig">泥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0828001" to="#end0828001"><lem wit="#wit.orig">涌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">踊</rdg></app>
<app from="#beg0828002" to="#end0828002"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00426">𨥨</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">矛</rdg></app>
<app from="#beg0828003" to="#end0828003"><lem wit="#wit.orig">腹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">復</rdg></app>
<app from="#beg0828004" to="#end0828004"><lem wit="#wit.orig">問</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">間</rdg></app>
<app from="#beg0828005" to="#end0828005"><lem wit="#wit.orig">磔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">挓</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0827016"><lem wit="#wit.orig">燋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">焦</rdg></app>
<app from="#beg0828006" to="#end0828006"><lem wit="#wit.orig">未</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">來</rdg></app>
<app from="#beg0828007" to="#end0828007"><lem wit="#wit.orig">恐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">怨</rdg></app>
<app from="#beg0828008" to="#end0828008"><lem wit="#wit.orig">順</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">順當</rdg></app>
<app from="#beg0828009" to="#end0828009"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">正</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0828009"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">正</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0828009"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">正</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0826002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0826002">西域【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0826003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0826003">衛【大】，衛國【宋】【元】【明】</note>
<note n="0827001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827001">渧【大】，滴【宋】【元】【明】</note>
<note n="0827002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827002">瞑【大】＊，暝【宋】【元】【明】＊</note>
<note n="0827003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827003">中【大】，中見下【宋】【元】【明】</note>
<note n="0827004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827004">石【大】，食【宋】</note>
<note n="0827005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827005">閻【大】，願閻【宋】【元】【明】</note>
<note n="0827006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827006">過【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0827007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827007">道【大】，非道【宋】【元】【明】</note>
<note n="0827008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827008">言【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0827009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827009">人【大】，不【宋】【元】【明】</note>
<note n="0827010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827010">考【大】，栲【宋】【元】【明】</note>
<note n="0827011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827011">正【大】＊，政【宋】＊</note>
<note n="0827012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827012">叉【大】，釵【宋】【元】【明】</note>
<note n="0827013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827013">而【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0827014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827014">央【大】，鞅【宋】【元】</note>
<note n="0827015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827015">旁【大】，旁走【宋】【元】【明】</note>
<note n="0827016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827016">燋【大】＊，焦【明】＊</note>
<note n="0827017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827017">大【大】，火【宋】【元】【明】</note>
<note n="0827018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827018">迎【大】，匝【宋】【元】【明】</note>
<note n="0827019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827019">泥【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0828001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828001">涌【大】，踊【宋】【元】【明】</note>
<note n="0828002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828002"><g ref="#CB00426">𨥨</g>【大】，矛【宋】【元】【明】</note>
<note n="0828003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828003">腹【大】，復【宋】【元】【明】</note>
<note n="0828004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828004">問【大】，間【宋】【元】【明】</note>
<note n="0828005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828005">磔【大】，挓【宋】【元】【明】</note>
<note n="0828006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828006">未【大】，來【宋】【元】【明】</note>
<note n="0828007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828007">恐【大】，怨【宋】【元】【明】</note>
<note n="0828008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828008">順【大】，順當【宋】【元】【明】</note>
<note n="0828009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828009">政【大】＊，正【元】【明】＊</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0826002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0826002">〔西域〕－【三】</note>
<note n="0826003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0826003">衛＋（國）【三】</note>
<note n="0827001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827001">渧＝滴【三】</note>
<note n="0827002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827002">瞑＝暝【三】</note>
<note n="0827003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827003">中＋（見下）【三】</note>
<note n="0827004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827004">石＝食【宋】</note>
<note n="0827005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827005">（願）＋閻【三】</note>
<note n="0827006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827006">〔過〕－【三】</note>
<note n="0827007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827007">（非）＋道【三】</note>
<note n="0827008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827008">〔言〕－【三】</note>
<note n="0827009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827009">人＝不【三】</note>
<note n="0827010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827010">考＝栲【三】</note>
<note n="0827011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827011">正＝政【宋】＊</note>
<note n="0827012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827012">叉＝釵【三】</note>
<note n="0827013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827013">〔而〕－【三】</note>
<note n="0827014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827014">央＝鞅【宋】【元】</note>
<note n="0827015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827015">旁＋（走）【三】</note>
<note n="0827016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827016">燋＝焦【明】＊</note>
<note n="0827017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827017">大＝火【三】</note>
<note n="0827018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827018">迎＝匝【三】</note>
<note n="0827019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827019">〔泥〕－【三】</note>
<note n="0828001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0828001">涌＝踊【三】</note>
<note n="0828002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0828002"><g ref="#CB00426">𨥨</g>＝矛【三】</note>
<note n="0828003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0828003">腹＝復【三】</note>
<note n="0828004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0828004">問＝間【三】</note>
<note n="0828005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0828005">磔＝挓【三】</note>
<note n="0828006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0828006">未＝來【三】</note>
<note n="0828007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0828007">恐＝怨【三】</note>
<note n="0828008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0828008">順＋（當）【三】</note>
<note n="0828009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0828009">政＝正【元】【明】＊</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0827a0301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0827a0301">殺【CB】，煞【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>